- Oostenrijk / Österreich
- Bosnië en Herzegovina / Босна и Херцеговина
- Bulgarije / България
- Kroatië / Hrvatska
- Tsjechië & Slowakije / Česká republika & Slovensko
- Frankrijk / France
- Duitsland / Deutschland
- Griekenland / ΕΛΛΑΔΑ
- Italië / Italia
- Nederland / Nederland
- Noords / Nordic
- Polen / Polska
- Portugal / Portugal
- Roemenië & Moldavië / România & Moldova
- Slovenië / Slovenija
- Servië & Montenegro / Србија и Црна Гора
- Spanje / España
- Zwitserland / Schweiz
- Turkije / Türkiye
- Verenigd Koninkrijk & Ierland / UK & Ireland
WASSENAAR – In de huidige internationale maatschappij spelen taal en communicatie een steeds grotere rol, ook in de tandartspraktijk. Het kan een uitdaging zijn om niet-Nederlandstalige patiënten op een professionele manier in het Engels te woord te staan in de praktijk. Als hulpmiddel daarbij kan het nieuwe boek Please, have a seat, dienen, dat op dit soort praktijksituaties inspeelt.
Auteur Anita Visser van Meegeren ervoer in de praktijk de behoefte van praktijkmedewerkers aan kennis van vakmatig Engels. Ze studeerde Engels aan de Universiteit Leiden en samen met haar man, die tandarts is, voerde zij tien jaar lang in Italië een tandartspraktijk. Sinds 1998 is ze nauw betrokken bij de praktijkvoering in Nederland. Daarnaast is ze werkzaam als vertaler van tandheelkundige teksten en als educatief auteur, docent en examinator Engels aan de mbo-opleiding tandartsassistent. Haar ervaringen lieten zien dat vakmatig Engels overal in de praktijk nodig is: voor een soepel verlopende ontvangst en begeleiding en behandeling van een patiënt in het Engels is kennis van specifieke termen vereist. Begrip over en weer is van wezenlijk belang, bijvoorbeeld bij het invullen van de gezondheidsvragenlijst, aan de balie bij het beantwoorden van de zorgvraag van een patiënt, of bij het informeren over een bepaalde tandheelkundige behandeling. Zo zijn er tal van praktijksituaties die vragen om kennis van beroeps-specifiek Engels.
Het praktische handboek Please, have a seat ondersteunt de Engelstalige communicatie in de tandheelkundige zorgverlening. Het is gericht op aanvulling van de aanwezige basiskennis Engels met vakmatig Engels, ter optimalisering van begrip en contact tussen medewerker en patiënt. In het boek zijn onder andere uit de praktijk herkenbare leesteksten, vragenlijsten en woordenlijsten te vinden.
Please, have a seat is hier te bestellen.
(bron: TranslationLink)
Labels:
vr. 26 april 2024
6:00 (CET) Amsterdam
How you can access data-driven decision making
ma. 29 april 2024
6:30 (CET) Amsterdam
Root caries: The challenge in today’s cariology
di. 30 april 2024
7:00 (CET) Amsterdam
Neodent Discovery: Neoarch Guided Surgery—from simple to complex cases
vr. 3 mei 2024
7:00 (CET) Amsterdam
Osseointegration in extrēmus: Complex maxillofacial reconstruction & rehabilitation praeteritum, praesens et futurum
wo. 8 mei 2024
2:00 (CET) Amsterdam
You got this! Diagnosis and management of common oral lesions
vr. 10 mei 2024
2:00 (CET) Amsterdam
Empowering your restorative practice: A comprehensive guide to clear aligner integration and success
ma. 13 mei 2024
3:00 (CET) Amsterdam
To post a reply please login or register